本篇文章3438字,读完约9分钟
到现在为止,我走到街上,还会被人拉住问。 你是那个……唐老鸭吗? 我知道他想问是不是适合我的声音,但我也是,是的,只能这么说。
仅在中国,20世纪70年代至80年代,翻译电影的配音与原电影的表演并无太大差异,可以成为超越后者而流传的艺术品。 毕克(大侦探波罗)、邱岳峰(罗切斯特)、孙道临(哈姆雷特)、童自荣(佐罗)等声优是观众心中大师级的人马,李扬也是这支光荣的队伍中,他配音的唐老鸭、孙悟空
李扬
20世纪87年代在中国中央电视台工作,参与了大量翻译制作的声优工作,代表作: 1987年版《米老鼠和唐老鸭》中的“唐老鸭”、央视版《西游记》中的“孙悟空”、央视版《红楼梦》
海选“唐老鸭”
“李扬=唐老鸭,唐老鸭=李扬”
1978年,李扬就读于当时的北京广播学院,就读于信息编辑专业。 课余时间,天生拥有独特声音的李扬,向同学们模仿各种电影角色的声音,同学们说:“你长得很像,所以要配音。” 大学毕业的时候,李扬毛想自己去中央电视台做配音的工作。 “我当时赶上了好时机”,李扬回忆起了30年前的情况。
南都娱乐:你的声音是天生的还是有变化的,是在变声期之后形成的?
李扬:从小就没有变过。 到了现在,我一开口,本来就是普通的一句话,连我们家的人都忍不住笑了。
南都娱乐:可以说什么机会被配音成了“唐老鸭”。 这个角色真经典。
李扬: 1980年,中央电视台引进了美国迪士尼的《米老鼠和唐老鸭》动画。 当时,美国迪士尼提出中方可以选择配音演员,但只有《唐老鸭》一角的配音演员必须得到他们的同意。 因为如果这个角色失败了,就会损害这个企业品牌的形象。 于是,中央电视台在全国找了很多声优,比如来自上海电影制片厂。 游本昌(此人是赫赫有名的“济公”扮演者)告诉我,当时的央视也在找他。 我们都加了几句台词,录在磁带里,寄到美国去了。 不久,美方决定的是李扬。 央视也很开心。 因为我是台湾的员工,所以可以省很多钱。 (为什么? 请来上海电影制片厂的演员,按照规定,要给两倍的工资,要管人。 我自己,这钱都省了,而且不用给稿费。
南都娱乐:这个角色让你尝到受欢迎的味道了吗?
李扬:其实我在声优界已经很红了。 我是日本动画《玛雅冒险记》的老鼠“摩西”的一角——“玛雅,请来采集草莓! ”。 (原声再现)而且,我还担任过上海美术制片人“金猿降妖”的“孙悟空”的角色。 1980年,我开始为电视剧《西游记》配音《孙悟空》。 “宝宝们,我的孙子回来了”(再现原声)。 但是,真的到现在为止,我走到街上,还会被人拉住问。 你就是那个吗? ? 唐老鸭? 我知道他想问是不是适合我的声音,但我也是,是的,只能这么说。 唐老鸭这个角色给观众留下了很多美好的回忆。 例如:“你想吵架吗? ”有这样的话。 一时成了当时的流行语。
南都娱乐:除了给摩西、唐老鸭、孙悟空这样孩子气的角色配音过之外,还给其他类型的角色配音过吗? 什么大反派?
李扬:当然,我调剂过几千部翻译电影。 数量应该相当惊人。 代表的比如大反派,我部署了《莫斯科保卫战》希特勒一角的士兵们,我们攻击莫斯科,把敌人像苍蝇、蚊子一样歼灭,我们踩着他们的血迹进入红场(原声再现)。 希特勒声音的优势是比较快,比较着急,然后给人一种阴险的感觉。
中国拥有难以想象的声优艺术
“声优界最佩服的是邱岳峰”
在上个世纪的80年代,没有电影的引进、大作等概念,所有的外国电影都是翻译电影的称呼。 这句话明显地强调了“翻译”的重要性。 中国观众还没有听英语看字幕的习惯,只能依靠声优的“二次创作”来理解电影拷贝,感动。 当时的观众可以数出名号声优的名角,除了李扬,还有邱岳峰、童自荣、毕克、孙道临等。 其中,孙道临因其演员身份和英俊的儒雅外貌、深厚的磁性嗓音,不愧为声优中的“超级偶像”。 李扬也承认孙道临是一位很全面的艺术家。
南都娱乐:真奇怪。 在海外,似乎没有人像中国那样把声优带到明星的地位。 中国的声优和艺术一样。
李扬:是的。 确实是特例。 当时,海外几乎没有专业的声优。 在很多国家,除了英语以外,其他国家也选择原声上映,最多加上字幕。 中国观众没有直接看译制电影的习惯,所以配音演员的作用非常重要,我们不仅要让观众明白,还要尽量用声音来弥补电影表演上的不足。
南都娱乐:能评价一下当时声优界的同行吗?
李扬:在配音界,我最佩服的人只有一个。 那是邱岳峰老师。 据说当时我的声音和他很像。 是“小邱岳峰”。 邱老师是命运坎坷的人,最后选择了自杀,结束了他压抑的人生。 (为什么? 他的母亲是白俄罗斯人,由于这种血缘关系,在当时敏感的政治环境下,他一直戴着“反革命”的帽子,他把对生活的热情全部投入到声优的工作中,例如大家熟知的“简·爱”的“罗切斯特”一角 关于其他声优,男演员往往很突出,孙道临的《哈姆雷特》、童自荣的《佐罗》是观众熟悉的几个角色。 他们都是大师级人物。
南都娱乐:现在的观众和当时不同,也和观影习性的变化有关。 大家可以直接去看原片。 今后声优这个职业还存在吗?
李扬:当然存在。 我们还需要培养好的声优。 例如动画片,大人可以看英语配音。 那些孩子们看不见一切吧。 另外,我们的孩子不能只看外国。 另外,还需要看中国的东西,接受中国以前传下来的文化教育。 现在的声优不一定是后续不足者的状态吗,缺乏发现和培养,但是我相信随着国产动画事业的迅速发展,同样会出现优秀的声优,不一定会为观众所熟悉,但至少在业界是肯定的。 所以,作为国务院下属致力于国内动漫事业快速发展的专家委员会的领导,我希望近年来成立“中国动漫集团”,聚集国内所有动漫制作企业和单位,打造国产动漫旗舰。
“明星配音”现象
"林志玲的声音不说有优势,而是被称为有缺陷. "
明星提供动漫产品和引进大型配音演员已成为近年来的普遍现象。 记得当时《黑客帝国》被引入内地上映时,李亚鹏为《里约》配音,其呆板的声音备受诟病。 但是,现在的观众似乎不像当时那么敏感。 早就习惯了明星声优空,甚至冯小刚也能在《丛林大反攻》中“玩票”,其他什么都不会。 所以今年暑期动画《兰花》宣布声优阵容黎明,包括林志玲、姚明等巨星时,观众的反应也不太热烈,这部电影票房不自然的状况没有发生变化。 对此,李扬说。
南都娱乐:现在明星声优比较流行,已经成为普遍现象,作为专家,你赞同这种模式吗?
李扬:对此,我有保留意见。 明星的参与可以给电影带来眼睛的效果,也可以给媒体提供话题,但是如果明星的声音不适合角色,其实不仅会损害电影的质量,还会损害明星自身的形象。 所以,我多次认为可以找明星,但必须满足这个角色的要求。 真的不合适。 不如交给专家吧。
南都娱乐:《马兰花》中有林志玲的声优,很多人认为她的声音占优势,但电影上映时有时会有笑点。 你觉得怎么样?
李扬:林志玲的声音称不上优势。 她的中文不标准,发音不清楚。 这都是“缺陷”,是这些“缺陷”造成了你们所谓的“有优势”。 (表演者中有声音条件好的人吗? )张涵予,以前是声优,当然不说了。 另外,我是王志文。 如果我是声优导演的话,一定会找适合他的角色。 他的声音很好。 是老派,是老上海的感觉之声。 感觉像前辈毕克先生。 (记者注:一提到他的声优角色,那就牛掰了。 《尼罗河惨案》的大侦探,《追捕》的杜秋)。
南都娱乐:现在网络上很流行网民自发为美剧配音的游戏。 有时会很有趣地配上东北话、四川话等,怎么看,你不觉得这是胡说八道吗?
李扬:不,都是自己玩的游戏。 请不要介意。 我认为这个游戏反过来可以锻炼人的角色扮演能力。 作为休闲活动,我觉得很好。
记者的手记
坐在vip上享受唐老鸭
在李扬的办公室里,他见到记者的第一句话是笑着说:我是个生气的人,采访我干什么,你们还是应该多采访哪个当红明星的大佬吧。 如果别人变了,记者可能会觉得这个人很伤心,但是因为李扬工作很忙(采访中接了两次电话,中途有同事来汇报工作),所以其实不需要所谓的推广 他最好的作品,已经在无数中国人的记忆中,我记得那是可爱的唐老鸭和酷酷的孙悟空。 在他的办公室里,各有两个唐老鸭工艺品,放在不同的位置上,足见他自己对这个角色的情结有多深。 李扬现在的事业政府色彩浓厚,头衔也被人侧目,闲暇之余可以看看《潜伏》、《人间正道是沧桑》等军事主题的素材电视剧,但当他认真为记者模仿自己配音的经典台词时,记者真的很享受———————。 谢谢你,唐老鸭!
标题:“李扬解读明星配音现象 称林志玲声音有缺陷(图)”
地址:http://www.hhhtmd.com/hqyl/22676.html